סופר "מרגל חייט טינקר חייט" פיטר שטראוהן על עיבודים והצלחה מפתיעה
סופר "מרגל חייט טינקר חייט" פיטר שטראוהן על עיבודים והצלחה מפתיעה
Anonim

Tinker Tailor Soldier Spy, שיצא זה עתה בארצות הברית ב- DVD ובלו-ריי, זכה להצלחה קריטית ומסחרית במהלך יציאתו הקולנועית האחרונה, וזכה לביקורות מעולות ולקופות מרשימות (80 מיליון דולר ברחבי העולם).

העיבוד המכוון של תומאס אלפרדסון (תן את האדם הנכון) לרומן של הסופר ג'ון לה קארה כולל צוות שחקנים מרשים, כולל גארי אולדמן, קולין פירת ', טום הארדי, ג'ון הרט ומארק סטרונג - כמו גם הטלוויזיה שרוק, בנדיקט קמברבאץ '. הסרט יצא לאקרנים בשנה שעברה, עם מועמדות לפרסים (כולל מועמדות לאוסקר לאולדמן) והוא הראה שסרטים מעוררי מחשבה עדיין יכולים לעשות טוב עם הקהל וגם המבקרים.

Screen Rant שוחח עם התסריטאי שזכה בתואר BAFTA זוכה BAFTA של טינקר חייט טינקר, פיטר שטראוגן, שדן בהצלחת הסרט, בקשיי העיבוד של רומן אהוב ובסיכויים לקבל סרט המשך.

מה תהליך העיבוד של רומן למסך?

אתה קורא את זה כמה פעמים, מסמן את הטקסט ומדגיש את החלקים. אני סוג של גרסה של הסרט דרך הראש שלי ואני יכול לדעת אילו קטעי ספר מופיעים באותו סרט. 'Tinker Tailor' היה מסובך יותר מכיוון שהוא צפוף מאוד מאוד.

האם אי פעם דואגים להשאיר חלקים בחוץ - נקודות עלילה או דברים קטנים שמעריצי הרומן היו מעוניינים בהם?

קצת. יותר מכך, שוב, מהרגיל עם זה. אוהדי לה קארה, במיוחד בבריטניה, נאמנים ומגינים מאוד. הם כנראה חששו מסרט נקודת עצירה. זו הייתה עיבוד של חמש שעות לטלוויזיה, או מה שלא יהיה, ואני חושב שהם כנראה (אפשר להבין) חשבו שאתה לא יכול לעשות את זה תוך שעתיים. הם חשבו שאנחנו הולכים לפשל את זה בצורה איומה.

האם אי פעם אתה עובר חצי דרך טיוטה ומבין שאולי שכחת משהו חשוב?

זה לא היה כל כך יוצא דופן בקריאה חוזרת של קטע זה ופתאום אתה מבין את המשמעות של משהו שלא ראית קודם.

האם אי פעם אתה משנה דברים ברגע ששחקנים מעורבים או שסיימת את התהליך באותו שלב?

זה יכול לעבור מסרט לסרט, אבל על זה זה לא ממש קרה. היו כמה שורות, הייתה אחת, סצינת חדר הישיבות, שם כולם ישבו ליד השולחן. בטיוטה המקורית, דמותו של קולין לא אמרה כלום, אך כאשר הם התאמנו הם הבינו שזה מושך יותר מדי תשומת לב לדמות. לא הייתי שם (מכיוון שאשתי נפטרה) אז הם נסעו ללה קארה שהגיע עם התור.

היו כמה שורות עם גארי, שם פשוט פשוטנו את השפה מהספר.

נראה שאתה האיש המתאים לעיבודים: עשית את הגברים הבוהים בעיזים, איך לאבד חברים ולהרחיק אנשים ואת החוב, שהוא עיבוד לסרט אחר. האם אתה מוצא את זה מאתגר, או שזה משהו שאתה מרגיש בנוח עכשיו?

זה תלוי בחומר. אם אתה מקבל ספר נהדר באמת, זה פשוט שמחה.

העיבודים שעשית כולם פוליטיים למדי - האם יש משהו בזה שמושך אותך לחומר?

אני מופתע, לא הייתי חושב שכולם פוליטיים, למעט במובן הרחב ביותר. אני מניח שאני מסוגל יותר ויותר לבחור את העבודה שאני רוצה לעשות.

משהו כמו הגברים הבוהים בעיזים הוא כה מוזר טונאלית, והוספת היבט שהפך את החומר למרתק.

תודה רבה ושוב, עם הספר, קראתי את הפרק הראשון וחשבתי "אני רוצה לעשות את זה." התיידדתי עם הסופר ג'ון רונסון. זה היה תענוג אמיתי לעבוד עליו.

אתה גם מחזאי, האם אתה מוצא את זה יותר מרגיע מהעבודה הקולנועית, כי יש בזה יותר מכם?

הם שונים מאוד. עם הצגה במה, כל מה שאתה עובד איתו הוא שפה ודיאלוג, ולא הרבה אחר בארגז הכלים, וזה נהיה ממושמע מאוד. זה יכול להיות מאתגר וגם מאוד משחרר.

האם אתה מרגיש שדברי הכותב נושאים משקל רב יותר בתיאטרון מכיוון שקולנוע הוא יותר מדיום של במאי?

אין ספק שהסופר נמצא הרבה יותר בסדר הניקור בתיאטרון. הניסיון שלך בסרט תלוי מאוד בבמאי שאתה עובד איתו. תומאס (אלפרדסון) הסתדרתי ממש טוב עם ההתחלה וזו הייתה שמחה. אף פעם לא ממש חוויתי רע עם במאי - היה לי מזל. אין ספק בכך, הכותב נחשב למילה האחרונה בתיאטרון באופן שהם פשוט לא בקולנוע.

אחרי שאמרנו את זה - קיבלתם הרבה קרדיט על Tinker Tailor. זה רומן של לה קארה, עם צוות שחקנים נהדר, אבל לא נשארת בחוץ. זה בטח משתלם מאוד עבורך, כן?

זה היה למען האמת. לא ממש ציפיתי לזה כי אתה עובד על זה. זו הייתה עיבוד קשה, אבל גם מאוד משתלם. אתה לא מצפה מאנשים שיידעו את זה, אבל משום מה אנשים כן קיבלו את זה - ופרס האוסקר היה הפתעה אמיתית. בכלל לא ציפיתי לזה.

הסרט זכה להצלחה מדהימה - מעל 80 מיליון דולר ברחבי העולם. עם זאת, גם עם צוות השחקנים זה בטח היה סיכוי מסחרי מסוכן על הנייר. חשבתם שזה יהיה אפילו חלק קטן מההצלחה שלה?

לא. התרחיש הטוב ביותר היה שזה יהיה אהוב על ידי קהל מצומצם וזה ייטיב עם בריטניה. לא חשבתי שזה יעשה קופות בשום מקום. הייתי מרוצה כשהיה לו קופות טובות ונדהמתי כשזה עשה די טוב גם בארה"ב. לא יצאנו להיות פופוליסטיים, אבל בכל זאת אנשים אהבו את זה.

כל כך הרבה סרטים מכוונים לבני נוער ולאנשים בשנות העשרים לחייהם, אבל זה סרט על הרבה גברים בגיל העמידה שיושבים ומדברים - זה גורם לך להבין שהקולנוע לא מת.

אני מסכים לחלוטין … אני מסכים לחלוטין! זה היה מאוד תלוי בתומאס אלפרדסון, שהיה אחראי על כל היבט החל מההופעות, הבימוי האמנותי, המוזיקה והתסריט.

יש כמה רומנים של סמיילי - האם יש תוכניות להמשך סרטים. ואתה מעוניין?

כן אנחנו. אמרתי שאעשה את זה אם תומאס יעשה את זה, ותומאס אמר שהוא יעשה את זה אם אעשה את זה. אני חושב ששנינו רוצים להמשיך ולעשות משהו אחר בהמשך. תומס רוצה לעשות סרט בשבדיה, כדי שהוא יכול להיות בבית זמן מה. הרעיון הוא, ושוחחנו עם לה קארה על זה, לחזור ולעשות גרסה של אנשי סמיילי, שהוא הספר האחרון בטרילוגיית קרלה. אז דיברנו עם לה קארה על פתיחת זה.

אז זה עולם שאתה נהנה ורוצה להישאר בו?

כן זה כן.

-

אתה יכול להזמין את Tinker Tailor Soldier Spy על DVD / Blu-ray, כאן.